Spelet om makten i en småstad

bokomslag

[121214] Naturligtvis  funderar jag under hela läsningen på om det här varit en bok som någon brytt sig om ifall det inte varit den hyllade Rowling som skrivit. Och svaret? Tja. Det är en helt ok skildring av en engelsk småstad. Vissa karaktärer är väldigt väl fångade och livet i småstaden har sina intressanta förvecklingar, förstås. Men det blir inte riktigt engagerande.

Berättelsen börjar med en dramatisk händelse. En person dör väldigt oväntat och det får en mängd konsekvenser för personer i hans närhet. Rowling skildrar trovärdigt spelet runt det fyllnadsval som ska ske för att fylla hans plats i kommundelsnämnden. En nämnd där några viktiga beslut snart ska tas. Som i all politik finns det allt ifrån mycket ädla till högst personliga och ibland tämligen solkiga motiv till att vilja påverka utgången i besluten, som i sin tur är mycket beroende av vem som kommer att överta den tomma stolen

Det tar ganska lång tid innan själva berättelsen tar fart. Det beror på att det är så enormt många människor som ska presenteras först. Till att börja med förstår man inte heller hur de hänger ihop, men det visar sig när intrigen rullar vidare.

Det på ytan idylliska lilla Pagford rymmer mängder av motsättningar. Mellan generationer, klasser, inom äktenskap och andra nära relationer och så vidare. Och alla påverkas de på olika sätt av det plötsliga dödsfallet. Ibland bränner det till. Som i skildringen av den unga Krystal vars liv inte innehåller några gratischanser. Hon kämpar på men… Ja, hur det går ska jag inte avslöja.

På det hela taget känns det här lite oengagerat. Kanske beror det delvis på att jag läser den snabböversatta svenska versionen. På ett par veckor har en grupp översättare översatt ett avsnitt var under redaktionell övervakning. Inte någon lätt uppgift och naturligtvis inte det arbetssätt som ger den allra bästa kvalitet. Men som förlaget ansåg nödvändigt, då man inte fått tillgång till manuset förrän den engelskspråkiga upplagan släpptes. I dessa dagar då många hellre läser originalet, som lätt kan köpas på nätet, gäller det förstås att snabbt få ut den svenskspråkiga versionen.

Men hade den kommit ut om det inte varit en redan etablerad författare som skrivit? JA, det hade den säkert. Det är ett habilt hantverk och lite mer än så. Men inte hade den fått så många läsare som den kommer att få.

På förlagets hemsida läser jag att det redan bestämts att boken ska filmatiseras och bli en tv-serie. Förmodligen kommer den att fungera bra som det. Och jag tror inte att det är någon vild gissning att tro att berättelsen om Pagford kommer att rulla vidare i ytterligare några böcker. Och när nummer två kommer. Då får vi kanske svaret på om läsarna tyckte att Rowling var tillräckligt bra som vuxenförfattare – eller om berättelsen saknade den rätta magin.

▪ Siri Reuterstrand

bokomslag
J.K. Rowling
Den tomma stolen
Översättare: Molle Kanmert Sjölander, Charlotte Hjukström, Gudrun Samuelsson, Ing-Britt Björklund, Helena Hansson, Tove Janson Borglund
Förlag: Wahlström & Widstrand

Kategorier
Skänk ett bidrag till Alba!
gilla.alba.3600px
Dela den här artikeln: