Familjedrama i vietnamkrigets skugga

Bild: Ocean Vuong.

[200318] Den vietnamesisk-amerikanske författaren Ocean Vuong debuterade för tre år sedan med diktsamlingen Natthimmel med kulhål, där ärren efter Vietnamkriget i de överlevandes själar gick i dagen. En av dessa var hans mor, som han nu riktar sig till i sin första roman, En stund är vi vackra på jorden.

Precis som var fallet med den första boken har den här blivit mycket uppmärksammad och befäster Ocean Vuongs ställning som en de främsta yngre författarna i USA.

Romanen har givetvis starka självbiografiska inslag eftersom den är öppen med avsikten att skildra relationen mellan Vuong och hans mor, men de självbiografiska dragen har fiktionaliserats, bland annat genom att huvudpersonen, Vuong själv, fått ett annat namn och därmed försetts med en litterariserad rörelsefrihet och tillgång till andras tankar som behövs för att göra dikt av liv.

Handlingen utspelar sig under ett antal år från tjugohundratalets början, med tillbakablickar på familjens historia, från det att huvudpersonens älskade mormor Lan fick barn med en amerikansk soldat under kriget i Vietnam tills hon dör med dottern och dottersonen vid sin sida, efter ett plågsamt cancerförlopp, genomlidet på golvet i ett kyffe utan bekvämligheter, ett offer för USA:s cyniska villkor för de som både råkar vara fattiga och bli sjuka.

En stund är vi vackra på jorden är framför allt en skildring av hur det växande amerikanska prekariatet har det, med allt sämre anställningsförhållanden (om man lyckas få ett jobb), allt sämre löner och sociala förmåner. I dag, när Coronakrisen får så oerhört mycket uppmärksamhet förbiser man lätt att det i USA redan förelåg en kris med potentiellt lika stora risker för befolkningen, den så kallade opioid-krisen, där stora och växande befolkningsgrupper faller ner i missbruk av starkt beroendeframkallande syntetiska opiater, som av en girig läkemedelsindustri aggressivt marknadsförts mot läkare som universalmedel mot all slags smärta.

Huvudpersonen går under det något märkliga namnet Tiger Dog, men i boken görs en intressant parallell till en annan Tiger med amerikanskt-asiatiskt ursprung, golfspelaren Tiger Woods, döpt efter en brutal sydvietnamesisk officer, krigskamrat med Tigers far, Earl Woods, och sedermera avliden i fångenskap när Nordvietnam vunnit kriget.

Tiger Dog ser tillbaka på sin barndom, och det är ingen idyll. Hans mor slår honom ofta och fattigdomens slitsamma ångest nöter på hennes personlighet. Som anställd i en nagelsalong hör hon till de sämst avlönade och mest utbytbara av prekariatets mångmiljonhövade skara. De lösningsmedel hon i arbetet är i ständig kontakt med och andas in ger henne neurologiska skador. Den äldre Tiger Dog som ser tillbaka ser förstås också detta, och inser att det våld han utsattes för kan ha haft orsaker utanför moderns förmåga att göra något åt dem.

När Tiger Dog blir fjorton år börjar han arbeta på en tobaksplantage. Där träffar han den något äldre Trevor, och deras kärlekshistoria kommer att bli en central del i boken. Det måste vara en av de finaste berättelser som skrivits om just homosexuell kärlek, från de första sökande och trevande kontakterna till upplösning i vällust och smärta. Ocean Vuong har en universitetsutbildning med litterär inriktning, och det märks att han står på en grund av vidsträckt beläsenhet när det gäller den homoerotiska skildringens uttrycksmedel – samtidigt som han är klart förnyande, med sin säregna förmåga att skapa ett litterärt språk som väver ihop det episka med det lyriska.

En stund är vi vackra på jorden är alltså en gripande familjehistoria, en vacker (och så småningom tragisk) kärleksberättelse och en brännande aktuell socialrealistisk skildring av ett USA på randen till ett inte alls otänkbart katastrofalt socialt sönderfall.

▪ Christian Swalander

Bild: Ocean Vuong. Foto: Mattias Lundblad.

Bokomslag
Ocean Vuong
En stund är vi vackra på jorden
Översättning: Andreas Lundberg
Natur & Kultur 2020

Kategorier
Skänk ett bidrag till Alba!

swishGillar du denna artikel? Redaktionen arbetar gratis, men vi behöver stöd till driften. Ditt stöd skulle betyda mycket för oss. Swisha valfritt belopp till Tidskriften Alba.

Swisha till 1231666452

Mer information om Swish och Alba.nu

Dela den här artikeln: